- 평점평점점평가없음
- 저자넥서스 콘텐츠개발팀 엮음, 어니스트 헤밍웨이 원작
- 출판사넥서스
- 출판일2012-05-09
- 등록일2024-11-11
- 파일포맷epub
- 파일크기6 M
- 지원기기
PCPHONETABLET 프로그램 수동설치전자책 프로그램 수동설치 안내
아이폰, 아이패드, 안드로이드, 태블릿, PC
책소개
이제 감성으로 영어를 학습한다
어릴 적 즐겨 읽었던 『이상한 나라의 앨리스』나 『작은 아씨들』을 이제 영어로 만나 보세요. 지난날 우리들을 설레게 했던 명작들을 영어로 읽어봄으로써, 우리말로는 느끼지 못했던 또 다른 재미와 감동을 느낄 수 있습니다. 또한 친숙한 이야기를 영어로 바꿔 읽는 것은 그 어느 학습 자료보다도 효과적입니다. 자신이 알고 있는 이야기를 떠올리며 앞으로 전개될 내용을 상상하며 읽어 나가면, 낯선 내용을 읽을 때만큼 어렵거나 부담스럽지 않기 때문입니다.
『중학교·고등학교 영어로 다시 읽는 세계명작 시리즈 New Collection』은 기존에 나와 있는 명작 시리즈와는 달리, 소설책을 읽듯 추억과 감동에 빠져들 수 있도록 원서의 느낌을 최대한 살렸습니다. 또한, 영한 대역 스타일을 탈피하여 우리말 번역을 권말에 배치함으로써 독자 여러분이 스스로 이야기를 이해하는 연습을 할 수 있도록 하였습니다. 더불어 원어민 성 우들이 정확한 발음과 풍부한 감성으로 녹음한 MP3 파일은 눈과 귀로 벅찬 감동을 동시에 경험하며, 최대의 학습 효과를 얻을 수 있도록 제작되었습니다.
‘순수하고 가슴 뭉클한 그 무엇’이 절실한 요즘, 주옥같은 세계명작을 다시금 읽으며 잠시나마 마음의 여유를 갖고 영어소설이 주는 감동에 빠져 보세요.
특징
1. 읽기 쉬운 영어로 Rewriting
한국인이 가장 좋아하는 세계명작만을 엄선하여, 원문을 최대한 살리면서 중고등학교 수준의 쉬운 영어로 각색하였습니다. 『중학교 영어로 다시 읽는 세계명작 New Collection』은 1,000단어, 『고등학교 영어로 다시 읽는 세계명작 New Collection』은 2,000단어 수준으로 각색하였으며, 어려운 어휘는 별도로 설명하였으므로 사전 없이도 읽을 수 있습니다.
2. 학습 효과를 배가시키는 Summary
각 STORY 및 SCENE이 시작될 때마다 우리말 요약을 제시하여 내용을 추측하면서 읽을 수 있기 때문에, 원서의 부담을 덜면서 보다 큰 학습 효과를 얻을 수 있습니다.
3. 학습용 MP3 파일
전문 원어민 성우들의 실감나는 연기가 담긴 MP3 파일을 들으면서, 읽기와 함께 듣기 및 말하기까지 연습할 수 있습니다.
4. 독자를 고려한 최적의 디자인
한 손에 쏙 들어오는 판형, 읽기 편한 서체와 크기 등 독자가 언제 어디서나 오랜 시간 즐겁게 읽을 수 있도록 최상의 편집체제와 세련된 디자인을 고안하였습니다.
추천 리딩 가이드
Step 1 청해: 들으면서 의미 추측하기
책을 읽기에 앞서 MP3 파일을 들으며 이야기의 내용을 추측해 봅니다.
Step 2 속독: 빨리 읽으면서 의미 추측하기
STORY 및 SCENE의 영문 제목과 우리말 요약을 읽은 다음, 본문을 읽으면서 혼자 힘으로 뜻을 파악해 봅니다. 모르는 단어나 문장이 나와도 멈추지 않고 전체적인 흐름을 파악하는 데 주력합니다.
Step 3 정독: 정확히 읽으면서 의미 파악하기
어구 풀이와 권말 번역을 참고하면서 정확한 의미를 파악합니다.
Step 4 낭독: 소리 내어 읽으면서 소리와 친해지기
단어와 단어가 연결될 때 나타나는 발음현상과 속도 등에 유의하면서 큰 소리로 또박또박 읽어 봅니다.
Step 5 섀도잉: 따라 말하면서 회화 연습하기
MP3 파일을 들으며 원어민의 말을 한 박자 늦게 돌림노래 부르듯 따라 말하면서, 속도감과 발음 등 회화에 효과적인 훈련을 합니다.
구성
우리말 Summary
이야기를 읽기 전에 내용을 짐작해 봄으로써, 편안한 마음으로 읽을 수 있도록 우리말 요약문을 제시하였다. 이를 힌트 삼아 보다 효과적인 내용 이해가 가능할 것이다.
영문
부담스러워 보이지 않고 편안하게 술술 읽히도록 서체와 크기, 간격 등을 최적의 체제로 편집하였다.
어구 풀이
이야기를 이해하는 데 도움이 되도록 어려운 어구를 순서대로 정리하였다. 이야기에 사용되는 의미를 우선순위로 하였으나, 2차적 의미가 중요하거나 불규칙 활용을 하는 경우도 함께 다뤄주어, 보다 풍부한 어구 학습이 되도록 배려하였다.
우리말 번역
문장 구성과 어구의 쓰임을 효율적으로 학습할 수 있도록 직역을 기본으로 하여 번역하였다. 가능하면 번역에 의존하지 말고 영문과 어구만으로 이야기를 이해하도록 하며, 번역은 참고만 하도록 한다.
페이지 표시
영문을 읽다가 해결되지 않는 부분이 있을 때 그에 대응하는 번역 부분을 손쉽게 찾을 수 있도록 해당 영문 페이지의 번호를 표시해 놓았다.
작품 소개
노련한 늙은 어부가 고기잡이에 나선다. 84일 동안 한 마리의 고기도 잡지 못하여 어부로서의 운이 다한 것이 아니냐는 주변의 냉소적인 시선을 받지만, 마침내 일생일대의 커다란 고기에게 미끼를 물리는 데 성공한다. 이때부터 노인과 고기의 목숨을 건 사투가 시작되고 마침내 어부는 고기를 죽이는 데 성공한다. 노인은 들뜬 마음으로 집으로 향하지만 거듭되는 상어 떼의 공격으로 집에 도달할 무렵에 고기는 대가리와 뼈만 남은 모습이 되고 만다.
이 작품은 헤밍웨이에게 퓰리처상과 노벨문학상이라는 작가로서의 최대의 명성과 영예를 가져다 준 중편 소설이다. 바다라는 드넓은 공간에서 고기와 사투를 벌인다는 내용은 인간의 고독한 삶과, 성공도 없고 실패도 없는 삶의 여정을 고스란히 보여 주었다. 즉, 바다는 삶의 공간이자 죽음의 공간이며, 축복의 장소이자 불행의 장소이기도 하다. 그 속에서 때로는 커다란 것을 얻지만, 허무하게 그것을 잃기도 한다. 또한 이 모든 것을 알면서도 우리는 고달픈 몸을 잠시 쉬게 하고, 꿈을 꾸고, 그 꿈에서 깨어나면 또 다시 고기를 잡으러 바다로 나가는 것이다.
이 작품은 노인이 고기와 씨름하며 내뱉는 끊임없는 독백과 생각의 흐름이 노인과 고기 사이의 지루할 수도 있는 사투의 과정을 생동감 있고 긴박하게 전달하는 요체가 되었다. 작가의 강렬하고 간결한 문장 역시 극한 상황에 처한 인간의 강한 의지를 묘사하는 데 탁월한 수단이 되었다.